cantanapoli: (Default)
cantanapoli ([personal profile] cantanapoli) wrote2025-03-19 08:41 pm

пару слов о русофобии (моей)

В прошлой записи мне процитировали строчку из «Краткой истории государства российского» — смелой сатирической поэмы А.К. Толстого (изданной, разумеется, только посмертно).


Я не удержался и полез читать про него, потому что конечно ничего не помнил уже из детского периода начитанности и эрудированности.


Ну там в целом очень типичная жизнь русского небедного дворянина середины 19 века. Статья в Википедии наполнена любовным сюсюканьем и хрустом французской булки.


А так-то да, талантливый человек был. И поэт, и писатель, и кучу европейских языков знал, друг детства будущего самодержца, член-корреспондент академии наук, в генеральском чине. 


Но мой глаз зацепился за описание усадьбы графа. Она была расположена в Черниговской губернии, возле крошечного городка Почеп. Который сейчас почему-то является частью российской Брянской области.


И я еще немного почитал Википедию чтоб понять как же собственно так получилось что Почеп, Брянск, а потом и Чернигов стали частью российской тогда еще не империи.


И тут да, приключилась со мной вышеупомянутая русофобия. 


Потому что ни тот, ни другой, ни третий город русскими построены не были. Что не помешало утонченным русским аристократам там заиметь поместья с крепостными (а как же) крестьянами.


А потом, по прошествии пары-тройки сотен лет выяснилось что это все исконно русская земля. И живут там строго русские люди.

[identity profile] ffedd-ya.livejournal.com 2025-03-20 10:43 pm (UTC)(link)
>>> Вы же исходно писали вообще о другом — о том, что язык общения в тогдашнем Киеве был русский или близкий к нему язык.

Изначальное обсуждение было задано автором здесь: "И Киев вы построили, и Чернигов. Только вот почему-то языка тех людей которые здесь жили вы принципиально не понимаете" , где автор отрицает связь русских и жителей Киева того времени, используя различие языка как аргумент, причём различия он проводит до уровня НЕПОНИМАНИЯ ЯЗЫКА.

Не до уровня "есть различие в некоторых словах или падежах, а именно — что языки были такие разные, чтобы было НЕПОНИМАНИЕ ЯЗЫКА.
Как следствие, когда я пишу про близость языка, я отталкиваюсь именно от этого утверждения автора. То есть некоторое различие между языками я признаю (оно всегда есть, сейчас можно например заявить что есть "одесский язык", который отличается и от русского и привести известные черты одесской речи).
Главное — это понимание, и поэтому ваши аргументы что в граффити якобы заметны «украинские» черты — они не отрицают главного: жители территории, которая сейчас в РФ (Новгорода, Смоленска, Владимира, Ярославля) без проблем ПОНИМАЛИ жителей Киева и Чернигова.

Это — главное, это ответ на первоначальный тезис автора.

Если вы утверждаете обратное (что например житель Новгорода, переехавший в Киев, якобы долго учил "киевский язык" или наоборот) — приводите доказательства этого.



>> граффити заметны «украинские» черты: звательный падеж, которого нет в русском языке («Марку», а не «Марк»)

О как.
А новгородцы знали?
Вот берестяная грамота 531
В начале идет: "ане покло ко климѧте брате господине" (перевод: "От Анны поклон Климяте. Господин брат..")
То есть эта Анна пишет, обращаясь к брату: "брате господине", именно что в звательном падеже.
Так что звательный падеж тогда не являлся никакой «украинской» чертой, а был общей нормой русского языка.


>> Последний пишет, что в граффити заметны «украинские» черты

Ну я вот нашёл в инете список русизмов, обнаруженных в граффити, привожу с пропусками:
1. Буква "Ять" (Ѣ) в софийских граффити читается только как Е, ровно такое же чтение этой буквы мы видим в современном русском языке, в то время как в украинском заместо Ятя стоит "i". В перечисленных граффити очень часто вместо ятя поставлена "е" - "мЕсяця" вместо "мѢсяця", "грЕшному" вместо "грѢшному", "АндрЕй" вместо "АндрѢй" и т.д.; наоборот, иногда вместо "е" ставили ять (граффити № 796, XII век, слово "zѢмное" - вместо Е поставлен Ять), что показывает, что на Руси Ять читали как Е.
3. Глагольные окончания на -Л, а не на -В: "писаЛ, пришеЛ, быЛ", а не украинские "писаВ, пришоВ, буВ".
5. Окончания слов без долгих согласных - НИЕ, а не ННЯ: "молеНИЕ", а не "молiННЯ", "спасеНИЕ", а не "спасiННЯ".
7. Русский синтаксический оборот "ко Софие" (по-украински "до Софии")
8. Русский синтаксический оборот "о рабе Божей" (по-украински "за рабу Божу")
9. Русская форма имён: Никола, Никита, Филипп, Федор, Фома, Петр, Анна, Андрей, а не Мыкола, Микита, Пилип, Федір, Хома, Петро, Ганна, Андрiй.
10. Нет украинского икавизма - перехода О в "i": "вОина, пОити", а не "війна, піти".
11. Нет украинского перехода Ы/И в У: "бЫли", а не "бУли".
12. Нет украинского перехода согласных сочетаний в Щ: ЧТо, а не Що.
13. Во мн.числе глаголы оканчиваются без О: "твориМ, ведаеМ", а не "твориМО, відаєМО".
14. Русские окончания прилагательных -ой: "злОЙ, святОЙ" (укр.злий, святий)
15. Встречаются деепричастия, отсутствующие в мове: "плачущемуся".
Итого только в 20 софийских граффити мы нашли столько же русизмов, сколько украинизмов было найдено во всём корпусе софийских граффити, насчитывающем несколько тысяч надписей....


Причём главное — смешивание Е и Ѣ показывает, что "ять" произносили как "е", а не как "и".
Если бы читали на украинский манер — то было бы смешивание "i" и "Ѣ", но такого нет!
Месяц, а не мiсяц, Андрей, а не Андрий!